Oct 29, 2010

Judith Lethin


Antevasin

Antevasin: a sanskrit word meaning one who lives at the border, an in-betweener. A person who leaves the city to live at the edge where the spiritual masters dwell. One who has sight of both worlds, but looks toward the unknown.

I.

Antevasin,
The Companions live there,
on the border, away from the
center of the city;
we shelter
voles
driven by the heat of the day
into holes
beneath cactus and mesquite.
Hungry children
cling to mother’s skirts,
frightened children
disappear into the riffled folds
of fabric,
pretend an invisibility
impossible to achieve.
Dark places, riffled places,
habitat for a hapless god
who hides there,
In dark places and riffled places,
with us.

II.

The poor are drawn to the border,
chickens
drawn to the
bang of the old screen door
early in the morning;
drawn to the cluck, cluck of the
old woman and the
sound of grain swirling
in an old tin bucket;
drawn to the border,
to the silence and
simplicity of a place
away from the city,
away from the invisibility
of the city.
Chicks seek the
warmth of their own mother’s
thrust-down wings
and riffled breast
tremble.

III.

The Coyotes have come
to the edge,
the cut-off place
where dreams collide with violence
where spiritual masters collide
with mercenaries
who cut off the
heads of hapless dope sellers,
so many chickens
slaughtered on a Monday or
a Tuesday (it’s a job, you know,
somebody has to do it).
The bodies pile up
on the edge of the village
where voles hide and children
dare not go.

IV.

The Companions wait
in the still, cold church;
the funeral begins,
a father and son
found
in the pile
at the edge of the village.
Shhhh…….whispers the priest.
stay inside,
don’t show your face on Saturday
or you’ll be killed.
Chicken vultures look for blood,
timid foul take refuge
in the early morning
in cement houses
and adobe houses.
Humvees paid for
with drug money from America
rumble the streets,
shattering the early morning stillness,
shaking the fragile
walls and windows
and sensibilities of
passionate mothers
who fear for their sons lives.
Come home, they plead,
then riffle the folds
of their skirts
into ever widening circles,
until the cement houses and
the adobe houses
and the dust filled yards and
the pocked marked streets
are filled with the
riotous sound of their own
heart beat….
Come home,
stay home.

V.

Antevasin
leave their homes
and live on the edge,
away from the city,
where spiritual masters dwell.
Companions,
drawn to the border,
to the dark places
and riffled places,
bear witness,
with a hapless god
who bears witness with us.

Copyright by Judith Lethin
Biography
The Rev. Judith Lethin, the flying preacher,  a companion of the Fourth Order, grew up a cowgirl and never lost that wild edge. Judith is an Episcopal priest from Alaska. Her work has included innovative programs for alcohol and other drug treatment and suicide prevention in rural isolated villages. She is the President of the Board and founder of Our Lady of Las Palomas Interfaith Retreat Center, serving the poor of both New Mexico and Mexico.
 

No comments:

Post a Comment